интернет-журнал ArtРЕПРИЗА » Театр » Музыкальный театр » Комическая вариация на тему волшебной сказки в опере Дж.Россини "Золушка"

 
 
 

Комическая вариация на тему волшебной сказки в опере Дж.Россини "Золушка"

Автор: Ольга Пурчинская от 10-11-2019, 05:50, посмотрело: 147

8 ноября 2019 года в московском театре «Новая Опера» имени Е.В.Колобова настало время чудес. В этот вечер вновь прозвучала опера Дж.Россини «Золушка» (либретто Я.Феретти). Оригинальная версия знаменитой сказки братьев Гримм и Ш.Перро предстала в эстетике музыкальной комедии (комической оперы) эпохи бельканто.

Музыкальный руководитель – Дмитрий Волосников (лауреат премии «Золотая Маска»).
Сценография и режиссура – Виктор Герасименко (Заслуженный художник России).
Компьютерная графика и анимация – Эрик Громилов.
Графический дизайн – Екатерина Волкова.
Пластика – Иван Фадеев.
Хормейстер – Юлия Сенюкова.
Художник по свету – Айвар Салихов.
Премьера состоялась 7 октября 2011 года.

Комическая вариация на тему волшебной сказки в опере Дж.Россини "Золушка"Дирижер – Дмитрий Волосников.

В ролях:
Золушка, падчерица дона МаньификоВиктория Яровая (лауреат Международного конкурса, меццо-сопрано);
Дон Рамиро, принцАлексей Татаринцев (Заслуженный артист Республики Северная Осетия-Алания, лауреат премии «Золотая Маска», тенор);
Дандини, его камердинерИлья Кузьмин (лауреат Международных конкурсов, баритон);
Алидоро, волшебникАртем Гарнов (баритон);
Дон Маньифико, барон, отец Клоринды и ТисбыАлексей Прокопьев (лауреат Международного конкурса, бас);
КлориндаДжульетта Аванесян (лауреат Международного конкурса, сопрано);
ТисбаИрина Ромишевская (Заслуженная артистка России, меццо-сопрано);
Придворные, гости на балуартисты хора.

Спектакль «Золушка» выделяется виртуальной декорацией. Высокие технологии пришли на помощь в создании особой сказочной атмосферы, которая захватывает и самых маленьких зрителей, и опытных театралов. Яркие, живописные проекции – запряженная четверкой лошадей карета, вращающиеся с разной скоростью (в зависимости от очередного поворота сюжета) стрелки часов, выражающие высочайшую степень удивления и озабоченности глаза, иллюстрации сновидений и похождений барона Маньифико и многое другое – становятся фоном для эффектного музыкально-драматического действа.

Сюжет оперы несколько отличается от знаменитой волшебной сказки. Здесь в виде главного злодея выступает отчим Золушки, а роль феи-крестной примеряет на себя мудрейший, добрый и справедливый волшебник Алидоро, занимающий почетное место при королевском дворе. Дон Рамиро (принц) хочет выбрать себе в жены не просто красавицу, а воплощение добродетели с чистой, благородной душой. Преследуя такую цель, герой меняется одеждой со своим камердинером Дандини. Лишь представ в образе слуги, можно увидеть истинное лицо претендентки на трон.

События в спектакле развиваются стремительно, картины и ситуации меняются, как картинки в калейдоскопе. Доброта, скромность, честь, достоинство и прочие добродетели щедро награждаются, пороки – жадность, грубость, бесчестие, коварство и т.д. – несут заслуженное наказание.

Музыкальный материал спектакля – череда изысканных сольных арий, дуэтов, терцетов, ансамблей, грандиозных массовых сцен и инструментальных эпизодов. Симфонический оркестр театра под управлением Дмитрия Волосникова создает ощущение праздника. Сложнейшая мелодическая канва, взаимодействуя с голосами солистов и артистов хора, сливается в глубокие, насыщенные, прочувствованные, живущие «здесь и сейчас» образы.

Одно из самых лакомых блюд для оперного гурмана – знаменитые россиниевские ансамбли, в которых участвуют от 4 до 7 солистов и оркестр. Голоса и музыкальные инструменты сливаются в совершенной гармонии. Громкость всех участников абсолютно идентична, но ни на минуту не возникает ощущение монотонности или излишне затянутого действия. Эти номера звучат очень красиво, вместе с вращающимися на высочайшей скорости стрелками часов на виртуальной стене создавая атмосферу волшебной сказки.

«Весь мир театр, а люди в нем актеры». Знаменитый афоризм, вложенный автором либретто в уста мудрейшего Алидоро (Артем Гарнов) отражает и суть происходящего, и статус самого королевского советника. Это и драматург, и режиссер всех событий. Именно он своим громоподобным, полностью заполняющим пространство зала голосом вершит судьбы героев и персонажей истории. Высокий, величественный, с выразительными глазами и четкими, повелительными жестами, Алидоро – воплощение безграничной силы, надежности и уверенности.

Золушка в исполнении Виктории Яровой привлекает глубиной, мягкостью, искренностью, особой внутренней красотой и сиянием. Теплый, насыщенный, обволакивающий голос создает образ героини, с первого взгляда покорившей сердце принца. Ее сложнейшие, яркие, эффектные вокальные дуэли со сводными сестрами Клориндой (Джулетта Аванесян) и Тисбой (Ирина Ромишевская) – нешуточные баталии, в которых побеждают ценители прекрасного. Перебранки проходят на высочайшей скорости, при этом понятно каждое слово. Заглавная героиня – эталон добродетели, ее родственницы представляются злыми и завистливыми интриганками, на самом же деле они очень смешны и обаятельны. Артистки не только виртуозно поют в постоянном движении, но и ловко управляются со своими многослойными костюмами и огромными, пышными, псевдо-барочными прическами.

Дон Рамиро и Дандини. Принц и его камердинер. Тенор и баритон. Алексей Татаринцев и Илья Кузьмин. Лирический герой и комический персонаж. Они вместе затевают авантюру с переодеваниями. Слуге приходится примерить на себя не только костюм господина, но и перевоплотиться в него, сделать так, чтобы все остальные действующие лица не заметили подмены.

Алексей Татаринцев показал образ доброго, сильного героя, будущего правителя, всем воздающего по заслугам. Влюбленный дон Рамиро – сладкоголосый трубадур, покоряющий яркой харизмой, светлым темпераментом и теплым, солнечным, завораживающим голосом.

Илья Кузьмин предстал в виде слуги, временно переодетого принцем. Величественная посадка и царственные манеры обретают несколько гротесковый оттенок, галантность становится немного нарочитой. Едва персонаж сбросил с себя королевский костюм, он тут же стал вновь ловким и подвижным, а поведение соответствовало статусу простолюдина. Мягкий, глубокий, полный благородства и ярких красок голос органично вписался в образ одного из самых театральных героев спектакля.

Алексей Прокопьев впервые сыграл роль дона Маньифико. Отчим Золушки, отец Клоринды и Тисбы в его исполнении получился псевдо-коварным, серьезным, чуть грубоватым и безмерно обаятельным. Все элементы буффонады персонаж прожил с непроницаемо серьезным, моментами злобным выражением лица. Ни тени улыбки, ни следа насмешки, иронии или гротеска. Благодаря этой особенности каждое его появление на сцене вызывало улыбку или порцию смеха. Мощный, глубокий, бездонный, инфернальный голос звучит на контрасте с заоблачно-светлыми, мелодичными трелями влюбленных героев.

Самый многочисленный герой спектакля – хор, предстающий в образах придворных и гостей на балу. Дамы в пышных нарядах наблюдают за происходящим из лож, а кавалеры принимают активное участие в действии – вручают всем жительницам королевства приглашения на праздник в королевский дворец, сопровождают Его Высочество во всех его поездках, встречают пожаловавшую в царский дом прекрасную загадочную незнакомку, придают всему происходящему живость, зрелищность и объем.

Немного специфическое решение автора либретто привело к тому, что в финале спектакля Золушка поет красивую, изысканную арию, которая представляет собой оду добродетели. Немного странно смотрится, когда знакомая всем с детства милая героиня, вдруг начинает восхвалять собственные положительные качества. Если не обращать внимания на эту мелочь, получится волшебная сказочная история, положенная на чудесную музыку в исполнении замечательных артистов – истинных виртуозов бельканто, - проживших, прочувствовавших и донесших историю до зрительских душ и сердец.

Ольга Пурчинская

Фотография Марины Айриянц
еще фотографии

Категория: Театр » Музыкальный театр